|
Kære læser eller kunde!
Velkommen til den danske sektion af min hjemmeside. I forhold til mine skriverier på nettet på sproget farsi, vil denne danske del af mit web hovedsageligt dreje sig om min oversætter- og tolkevirksomhed. Man kan således bestille mig som tolk, foredragsholder og digtoplæser eller oversætter af litteratur m.m.
Arash Sharifzadeh Abdi
Curriculum vitae
Jeg er født i 1972 i Iran. Som flygtning kom jeg sammen med min familie til Danmark i 1984. Jeg er bachelor i persisk fra Københavns Universitet. Mine hovedinteresser er poesi og mytologi. Min debutbog ”Kadkhodâ, ’ishgh, kadbânű” er en digtsamling på farsi fra 2003. ”Religion-poesi-revolution” indeholder tre tekster omhandlende tre perioder i den iranske kulturhistorie og udkom samme år. I 2004 udkom ”Shenâkhte Shâhnâmeh” som min første udgivelse i Iran. Bogen handler om iransk/persisk mytologi. Min oversættelse af Omar Khajjâms digte fra det 11.-12. århundrede til dansk ”101 Rubai” blev i 2005 udgivet i en luksusudgave indeholdende 20 miniaturer. I 2007 blev min første novelle udgivet af Science Fiction Cirklen i en SF antologi med titlen ”Lige under overfladen”. Jeg er også begyndt at skrive digte på dansk, hvilket du kan få en smagsprøve på nederst på denne side. Se mere om mine udgivelser HER
Oversættelse og tolkning
Jeg arbejder som freelance tolk for Rigspolitiet i København og Storkøbenhavns retter. Her arbejder jeg pga. min uddannelse og baggrund som statsautoriseret tolk. Jeg arbejder også for mange tolkebureauer i Københavnsområdet, fx for Dansk Flygtningehjælp.
Du kan som kunde bestille mig til mange forskellige oversættelsesarbejder, mundtligt såsom skriftligt og telefonisk. Jeg oversætter primært mellem sprogene dansk, farsi(persisk)/dari, men behersker også engelsk.
Bestil mig som tolk eller oversætter via min e-mail admin@arashabdi.com - Der vil blive svaret tilbage straks!
Foredrag og digtoplæsning
Du kan også bestille mig som foredragsholder om iransk poesi og kulturhistorie, hvor jeg fx kan læse op fra min oversættelser af klassiske persiske digte til dansk.
I 2007 har jeg i samarbejde med musikeren Shohreh Shahrzad kombineret digte og musik og givet en del små koncerter. Det er hovedsagelig mine egne digte på dansk, der bliver læst op til disse arrangementer fx på Det Poetiske Bureau. Digteren Michael Dyst har også lavet musik til et par af mine digte. Bestil os til et arrangement via min e-mail admin@arashabdi.com
Eksempler på mine digte
Digterens ord Søsterlande Iranium (trykt i Weekendavisen d. 14-12-2007) Et tørklædedigt (trykt i Information d. 7-12-2007)
|